2 Kings 12:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Twee van zijn dienaren smeedden een samenzwering tegen hem. Ze vermoordden Joas in het huis de Millo, dat op de helling van Silla ligt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn dienaren stonden op en smeedden een samenzwering tegen hem. Zij sloegen Joas neer in Beth-Millo, waar men afdaalt naar Silla.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn dienaren maakten zich op en smeedden een samenzwering; zij sloegen Joas neer in Bet-Millo, dat op de helling naar Silla ligt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Enigen van Joasj’ hovelingen smeedden een samenzwering tegen hem en doodden hem, terwijl hij zich naar de Milloburcht begaf.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn officieren smeedden echter een samenzwering tegen hem. Hij werd vermoord in zijn koninklijke residentie bij Millo, aan de weg naar Silla.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zijn dienaren kwamen in opstand en smeedden een samenzwering tegen hem. Ze doodden Joas in Bet-Millo, aan de weg die afdaalt naar Silla.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het overige van de geschiedenissen van Joas en alles wat hij heeft gedaan, staat dat niet beschreven in het boek van de kronieken van de koningen van Juda?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn officieren smeedden echter een samenzwering tegen hem. Hij werd vermoord in zijn koninklijke residentie bij Millo, aan de weg naar Silla.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn knechten stonden op, en maakten een verbintenis, en sloegen Joas, in het huis van Millo, dat afgaat naar Silla;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn knechten stonden op, en maakten een verbintenis, en sloegen Joas, in het huis van Millo, dat afgaat naar Silla;