2 Kings 13:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elisa zei tegen hem: "Haal een boog en pijlen." Joas kwam terug met een boog en pijlen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Elisa zei tegen hem: Neem een boog en pijlen, en hij bracht hem een boog en pijlen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Elisa zeide tot hem: Haal boog en pijlen. En toen hij voor hem boog en pijlen gehaald had,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eliseus beval hem: Neem pijl en boog! Joasj deed het.
Dutch 2007 (HTB)
Elisa zei tegen hem: "Pak een boog en een paar pijlen." Joas deed dat
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elisa zei tegen hem: "Haal een boog en pijlen." Joas haalde een boog en pijlen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elisa zei tegen hem: “Pak een boog en pijlen!” en hij pakte voor zich een boog met pijlen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elisa zei tegen hem: ‘Pak een boog en een paar pijlen.’ Joas deed dat
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Elísa zeide tot hem: Neem een boog en pijlen. En hij nam tot zich een boog en pijlen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Elisa zeide tot hem: Neem een boog en pijlen. En hij nam tot zich een boog en pijlen.