2 Kings 13:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Doe het raam open dat op het oosten uitkijkt." Toen de koning het raam had opengedaan, zei Elisa: "Schiet!" De koning schoot. Elisa zei: "Dat was een pijl van de overwinning van de Heer. U zal de koning van Aram in Afek overwinnen en vernietigen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei: Doe het venster naar het oosten open. En hij deed het open. Toen zei Elisa: Schiet! En hij schoot. Hij zei: Het is een pijl van verlossing door de HEERE, en een pijl van verlossing van de Syriërs, want u zult de Syriërs in Afek verslaan, tot vernietiging toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna beval hij: Open het venster naar het oosten. En toen hij het geopend had, zeide Elisa: Schiet. En hij schoot. Toen zeide hij: Een pijl der overwinning van de HERE, ja, een pijl der overwinning op Aram. Gij zult Aram bij Afek tot vernietiging toe verslaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en sprak: Open het venster aan de oostkant. En toen het venster open stond, beval hij: Schiet! De koning schoot, en Eliseus sprak: Een overwinningspijl van Jahweh; een pijl van overwinning op Aram! Gij zult de Arameën bij Afek verslaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Open het raam op het oosten." Toen de koning het raam had geopend, zei Elisa: "Schiet!" en de koning schoot. Elisa zei: "Dat is een overwinningspijl van de Heer***, een overwinningspijl tegen Aram, want u zult Aram bij Afek vernietigend verslaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Doe het venster op het oosten open!” Hij deed het open en Elisa zei: “Schiet!” en hij schoot. Hij zei: “ Het is een pijl van verlossing door de HEERE en een pijl van verlossing van Aram, want u zult Aram in Afek verslaan, totdat het vernietigd is.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Doe het venster open tegen het oosten. En hij deed het open. Toen zeide Elísa: Schiet. En hij schoot. En hij zeide: Het is een pijl der verlossing des HEEREN, en een pijl der verlossing tegen de Syriërs; want gij zult de Syriërs slaan in Afek, tot verdoens toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Doe het venster open tegen het oosten. En hij deed het open. Toen zeide Elisa: Schiet. En hij schoot. En hij zeide: Het is een pijl der verlossing des HEEREN, en een pijl der verlossing tegen de Syriers; want gij zult de Syriers slaan in Afek, tot verdoens toe.