2 Kings 14:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen stuurde koning Amazia boodschappers naar koning Joas van Israël met de boodschap: "Laten we kijken wie van ons het sterkste is!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stuurde Amazia boden naar Joas, de zoon van Joahaz, de zoon van Jehu, de koning van Israël, om te zeggen: Kom, laten wij ons met elkaar meten!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zond Amasja boden tot Joas, de zoon van Joachaz, de zoon van Jehu, de koning van Israël, om te zeggen: Kom, laten wij ons met elkander meten!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna zond Amas-ja gezanten naar Joasj, den zoon van Joachaz, zoon van Jehoe, den koning van Israël, en liet hem zeggen: Kom, laat ons elkaar in de ogen zien.
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag stuurde hij een boodschap naar koning Joas van Israël, de zoon van Joahaz en kleinzoon van Jehu, waarin hij hem uitdaagde zijn leger te mobiliseren en de strijd met hem aan te binden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna zond Amazia gezanten naar koning Joas van Israël, de zoon van Joahaz, de zoon van Jehu, met de boodschap: "Laten we ons met elkaar meten!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zond Amazia boden naar Joas, de zoon van Joahaz, de zoon van Jehu, de koning van Israël, om te zeggen: “Kom, laten wij elkaar op het slagveld treffen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag stuurde hij een boodschap naar koning Joas van Israël, de zoon van Joahaz en kleinzoon van Jehu, waarin hij hem uitdaagde zijn leger te mobiliseren en de strijd met hem aan te binden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond Amázia boden tot Joas, den zoon van Jóahaz, den zoon van Jehu, den koning van Israël, zeggende: Kom, laat ons elkanders aangezicht zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond Amazia boden tot Joas, den zoon van Joahaz, den zoon van Jehu, den koning van Israel, zeggende: Kom, laat ons elkanders aangezicht zien.