2 Kings 17:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar elk volk bleef ook zijn eigen beelden neerzetten. Die zetten ze neer in de tempels en bij de altaren die ze in hun steden hadden gebouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar ieder volk bleef zijn eigen goden maken; zij plaatsten die in de huizen op de offer hoogten die de Samaritanen gemaakt hadden, ieder volk in hun steden, waar zij woonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarnaast maakte elk volk zijn eigen goden, en zij plaatsten die in de tempels op de hoogten, welke de Samaritanen hadden gebouwd, elk volk voor zich, in de steden waar zij woonden:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tegelijkertijd echter maakten de verschillende volkeren hun eigen goden en plaatsten ze in de tempels op de offerhoogten, die de Samaritanen gebouwd hadden in de steden, waar die volkeren zich nu hadden gevestigd.
Dutch 2007 (HTB)
Deze buitenlanders bleven echter ook hun eigen goden trouw. Zij gaven hun een plaats in de tempels op de heuvels, die bij hun steden lagen. Dit waren dezelfde tempels die de Israëlieten in Samaria hadden gebouwd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar elk volk maakte ook zijn eigen goden. Ze stelden die op in de tempels op de offerhoogten die de Samaritanen hadden gemaakt. Zo deden al die volken in de steden waar ze woonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar elk volk bleef zijn eigen goden maken en zij plaatsten die in de huizen op de offer hoogten, die de Samaritanen gemaakt hadden, elk volk deed zo in hun eigen steden waarin zij woonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze buitenlanders bleven echter ook hun eigen goden trouw. Zij gaven hun een plaats in de tempels op de heuvels die bij hun steden lagen. Dit waren dezelfde tempels die de Israëlieten in Samaria hadden gebouwd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar elk volk maakte zijn goden; en zij stelden ze in de huizen der hoogten, die de Samaritanen gemaakt hadden, elk volk in hun steden, waarin zij woonachtig waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar elk volk maakte zijn goden; en zij stelden ze in de huizen der hoogten, die de Samaritanen gemaakt hadden, elk volk in hun steden, waarin zij woonachtig waren.