2 Kings 17:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de koning van Assur ontdekte dat Hosea een samenzwering tegen hem had gesmeed. Daarom nam hij hem gevangen en zette hem geboeid in de gevangenis. Hosea had namelijk hulp gezocht bij koning So van Egypte. Ook betaalde hij geen belasting meer aan de koning van Assur, zoals in de jaren daarvoor.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen de koning van Assyrië een samenzwering bij Hosea ontdekte, namelijk dat deze boden gestuurd had naar So, de koning van Egypte, en dat hij de schatting aan de koning van Assyrië niet als tevoren van jaar tot jaar afdroeg, nam de koning van Assyrië hem gevangen en sloot hij hem op in de gevangenis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen de koning van Assur een samenzwering bij Hosea ontdekte, dat hij gezanten naar So, de koning van Egypte, gezonden had en aan de koning van Assur geen schatting meer opbracht, zoals van jaar tot jaar, nam de koning van Assur hem gevangen en sloot hem in boeien in de gevangenis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen de koning van Assjoer later ontdekte, dat Hosjéa tegen hem samenspande, gezanten naar koning So van Egypte had gezonden en de jaarlijkse schatting voor den koning van Assjoer niet meer opbracht, nam de koning van Assjoer hem gevangen en sloot hem op in een kerker.
Dutch 2007 (HTB)
Koning Hosea smeedde echter een complot tegen de koning van Assyrië, door koning So van Egypte te vragen hem te helpen bij het afschudden van de Assyrische overheersing. Deze samenzwering kwam echter aan het licht toen hij weigerde de jaarlijkse belasting aan Assyrië te betalen. De koning van Assyrië nam hem toen gevangen en sloot hem in de boeien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen de koning van Assur ontdekte dat Hosea een samenzwering tegen hem smeedde en gezanten had gezonden naar koning So van Egypte, en dat Hosea niet de jaarlijkse schatting aan de koning van Assur had afgedragen, liet hij hem in de boeien slaan en zette hem gevangen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning van Assyrië ontdekte een samenzwering bij Hosea, namelijk dat deze zijn boden naar So, de koning van Egypte, had gestuurd en de verplichte schenking niet meer jaarlijks aan de koning van Assyrië afdroeg. De koning van Assyrië zette hem gevangen en sloeg hem in de boeien in de gevangenis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Koning Hosea smeedde echter een complot tegen de koning van Assyrië, door koning So van Egypte te vragen hem te helpen bij het afschudden van de Assyrische overheersing. Deze samenzwering kwam echter aan het licht toen hij weigerde de jaarlijkse belasting aan Assyrië te betalen. De koning van Assyrië nam hem toen gevangen en sloot hem in de boeien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de koning van Assyrië bevond een verbintenis in Hoséa, dat hij tot So, den koning van Egypte, boden gezonden had, en het geschenk aan den koning van Assyrië niet als te voren van jaar tot jaar opbracht; zo besloot hem de koning van Assyrië, en bond hem in het gevangenhuis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de koning van Assyrie bevond een verbintenis in Hosea, dat hij tot So, den koning van Egypte, boden gezonden had, en het geschenk aan den koning van Assyrie niet als te voren van jaar tot jaar opbracht; zo besloot hem de koning van Assyrie, en bond hem in het gevangenhuis.