2 Kings 18:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister, u vertrouwt op Egypte. Maar Egypte is als een rieten wandelstok: als je er op leunt, breekt hij en gaat dwars door je hand. Zó onbetrouwbaar is de farao voor iedereen die op hem vertrouwt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu, zie, u vertrouwt voor uzelf op die geknakte rietstaf, op Egypte. Maar als iemand daarop leunt, dringt hij in zijn hand en doorboort die. Zo is de farao, de koning van Egypte, voor allen die op hem vertrouwen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, zie, gij vertrouwt op die geknakte rietstaf, op Egypte, die, als iemand daarop steunt, hem in de hand dringt en ze doorboort: zó is Farao, de koning van Egypte, voor allen die op hem vertrouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, ge vertrouwt op Egypte, op die geknakte rietstok, die iemand de hand doorboort en wondt, als hij er op steunt; ja, dat is Farao, de egyptische koning voor iedereen, die op hem vertrouwt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U rekent zeker op Egypte, die gebroken rietstaf die de hand doorboort van degene die erop steunt – want zo is de farao voor iedereen die op hem vertrouwt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Welnu, jij vertrouwt op die geknakte rietstengel, op Egypte, die, als iemand op hem leunt, zich in zijn hand dringt en die doorboort. Zo is de farao, de koning van Egypte, voor allen die op hem vertrouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, nu vertrouwt gij u op dien gebroken rietstaf, op Egypte, op denwelken zo iemand leunt, zo zal hij in zijn hand gaan, en die doorboren; alzo is Faraö, de koning van Egypte, al dengenen, die op hem vertrouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie nu, vertrouwt gij u op dien gebroken rietstaf, op Egypte, op denwelken zo iemand leunt, zo zal hij in zijn hand gaan, en die doorboren; alzo is Farao, de koning van Egypte, al dengenen, die op hem vertrouwen.