2 Kings 18:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij haalde de altaren weg, sloeg de godenbeelden stuk en hakte de heilige palen om. Ook sloeg hij de koperen slang kapot die Mozes had gemaakt. Want de mensen waren die slang gaan aanbidden en brachten er offers aan. Hij werd Nehustan genoemd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij nam de offer hoogten weg, sloeg de gewijde stenen in stukken en hakte de gewijde palen om. Hij verbrijzelde ook de koperen slang, die Mozes gemaakt had, omdat de Israëlieten er tot die tijd toe reukoffers aan gebracht hadden; men noemde hem Nehustan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij verwijderde de offerhoogten, verbrijzelde de gewijde stenen en hieuw de gewijde palen om; ook sloeg hij de koperen slang stuk, die Mozes gemaakt had, omdat tot op die tijd de Israëlieten daaraan plachten te offeren. En men noemde haar Nechustan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij schafte de offerhoogten af, verbrijzelde de heilige zuilen en hakte de heilige palen om. Zelfs sloeg hij de koperen slang, die Moses gemaakt had, aan stukken; want tot dan toe hadden de Israëlieten daarvoor wierook gebrand, en haar Nechoesjtan genoemd.
Dutch 2007 (HTB)
Hizkia verwijderde de altaren op de heuvels, brak de heilige pilaren af, sloeg de schandelijke afgodsbeelden van Asjéra kapot en vernietigde de koperen slang die Mozes ooit had gemaakt, omdat de Israëlieten deze waren gaan vereren door er reukwerk voor te verbranden. Zij hadden dit stuk koper zelfs een naam gegeven: Nehustan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij haalde de offerhoogten weg, sloeg de beelden stuk en hakte de heilige palen om. Ook verbrijzelde hij de koperen slang die Mozes had gemaakt, omdat de Israëlieten daar tot dan toe offers voor verbrand hadden. Deze slang werd Nehustan genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij deed de offer hoogten weg, brak de gewijde zuilen af, hakte de geluksgodin om en verbrijzelde de koperen slang die Mozes gemaakt had, omdat de zonen van Israël tot op die dagen daaraan reukoffers gebracht hadden. Hij noemde hem Nehustan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hizkia verwijderde de altaren op de heuvels, brak de heilige pilaren af, sloeg de afgodsbeelden van Asjéra kapot en vernietigde de koperen slang die Mozes ooit had gemaakt. De Israëlieten hadden namelijk nog altijd de gewoonte wierook te branden voor deze slang, die ze de naam Nechustan, ‘Koperslang’, hadden gegeven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij nam de hoogten weg, en brak de opgerichte beelden, en roeide de bossen uit; en hij verbrijzelde de koperen slang, die Mozes gemaakt had, omdat de kinderen Israëls tot die dagen toe haar gerookt hadden; en hij noemde haar Nehûstan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij nam de hoogten weg, en brak de opgerichte beelden, en roeide de bossen uit; en hij verbrijzelde de koperen slang, die Mozes gemaakt had, omdat de kinderen Israels tot die dagen toe haar gerookt hadden; en hij noemde haar Nehustan.