2 Kings 19:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal deze stad beschermen en redden. Niet omdat jullie dat verdiend hebben, maar omdat Ik dat wil. En ook vanwege mijn verbond met mijn dienaar David."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Ik zal deze stad beschermen door haar te verlossen, omwille van Mijzelf en omwille van David, Mijn dienaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ik zal deze stad beschutten om haar te verlossen om Mijnentwil en ter wille van mijn knecht David.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal deze stad beschutten en redden Terwille van Mij, en van David, mijn dienaar!
Dutch 2007 (HTB)
want Ik zal deze stad verdedigen en bevrijden terwille van mijn eigen naam en terwille van mijn dienaar David."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik zal deze stad beschermen en redden, omwille van Mijzelf en omwille van mijn dienaar David."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik zal deze stad beschermen om haar te redden omwille van Mij zelf en omwille van mijn dienaar David.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want Ik zal deze stad verdedigen en bevrijden omwille van Mijzelf en omwille van mijn dienaar David.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik zal deze stad beschermen, om die te verlossen, om Mijnentwil, en om Davids, Mijns knechts wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik zal deze stad beschermen, om die te verlossen, om Mijnentwil, en om Davids, Mijns knechts wil.