2 Kings 2:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elisa zag het gebeuren en riep: "Vader! Mijn vader! Israël kan niet zonder u!" Toen zag hij hem niet meer. Elisa greep zijn kleren en scheurde ze [als teken van verdriet].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Elisa zag het en hij riep: Mijn vader, mijn vader, wagen van Israël en zijn ruiters! En hij zag hem niet meer. Toen greep hij zijn kleren en scheurde ze in twee stukken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Elisa zag het en riep uit: Mijn vader, mijn vader! Wagens en ruiters van Israël! En hij zag hem niet meer. Toen greep hij zijn klederen en scheurde ze in twee stukken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Eliseus dit zag, riep hij uit: Vader, mijn vader; Israëls strijdwagens en ruiterij! Maar hij zag hem niet meer; en hij greep zijn klederen, en scheurde ze vaneen.
Dutch 2007 (HTB)
Elisa zag het gebeuren en schreeuwde: "Mijn vader! Mijn vader! De Wagens en Ruiters van Israël!" Toen Elia uit het zicht was verdwenen, scheurde Elisa zijn kleren in tweeën.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elisa zag het gebeuren en riep: "Mijn vader! Mijn vader! Strijdwagen en ruiterij van Israël!" Toen zag hij hem niet meer. Elisa greep zijn kleren en scheurde ze middendoor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elisa zag het en hij riep uit: “Mijn vader, mijn vader, de strijd wagen van Israël en zijn ruiters!” Toen zag hij hem niet meer. Daarop pakte hij zijn kleren en scheurde ze in twee stukken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elisa zag het gebeuren en schreeuwde: ‘Mijn vader! Mijn vader! De Wagens en Ruiters van Israël!’ Toen Elia uit het zicht was verdwenen, scheurde Elisa zijn kleren in tweeën.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Elísa zag het, en hij riep: Mijn vader, mijn vader, wagen Israëls en zijn ruiteren! En hij zag hem niet meer; en hij vatte zijn klederen en scheurde ze in twee stukken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Elisa zag het, en hij riep: Mijn vader, mijn vader, wagen Israels en zijn ruiteren! En hij zag hem niet meer; en hij vatte zijn klederen en scheurde ze in twee stukken.