2 Kings 2:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij zei: "Nee, dat hoeft niet." Maar ze bleven zó bij hem aandringen, dat hij niet langer kon weigeren. Toen zei hij: "Ga dan maar." Toen gingen de 50 mannen Elia zoeken. Ze zochten drie dagen lang, maar vonden hem niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij drongen echter bij hem aan, tot beschamens toe, en hij zei: Stuur hen dan maar. En zij stuurden vijftig mannen, die drie dagen zochten, maar hem niet vonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch, toen zij bij hem aandrongen tot schamens toe, zeide hij: Zendt ze dan maar. Zij zonden dan vijftig man, en dezen zochten drie dagen lang, maar vonden hem niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ze echter maar bleven aandringen, zei hij eindelijk: Stuur ze dan maar. Ze zonden dus vijftig mannen uit, die drie dagen lang naar Elias zochten; maar ze vonden hem niet.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zij bleven net zolang aandringen tot hij niet meer kon weigeren en zei: "Goed, ga dan maar zoeken." De vijftig mannen zochten drie dagen lang, maar konden hem niet vinden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar hij zei: "Nee, laten ze niet gaan." Maar toen ze zo bij hem bleven aandringen dat hij ermee verlegen werd, zei hij: "Laten ze dan maar gaan." Toen stuurden ze er 50 man op uit, die drie dagen bleven zoeken, maar ze vonden hem niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij drongen zo bij hem aan dat hij er niet goed raad meer mee wist en zei: “Zend ze dan maar!” En zij zonden vijftig man nen uit die drie dagen lang zochten, maar hem niet vonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij bleven net zolang aandringen tot hij niet meer kon weigeren en zei: ‘Goed, ga dan maar zoeken.’ De vijftig mannen zochten drie dagen lang, maar konden hem niet vinden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij hielden bij hem aan tot schamens toe; en hij zeide: Zendt. En zij zonden vijftig mannen, die drie dagen zochten, doch hem niet vonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij hielden bij hem aan tot schamens toe; en hij zeide: Zendt. En zij zonden vijftig mannen, die drie dagen zochten, doch hem niet vonden.