2 Kings 2:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elia zei tegen hem: "Elisa, blijf alsjeblieft hier, want de Heer stuurt me naar de Jordaan." Maar Elisa zei: "Ik zweer bij de Heer en bij u dat ik bij u zal blijven." Zo gingen ze samen verder.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Elia zei tegen hem: Blijf toch hier, want de HEERE heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij zei: Zo waar de HEERE leeft en uw ziel leeft, ik zal u niet verlaten. Zo gingen zij beiden verder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Elia zeide tot hem: Blijf toch hier, want de HERE heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij zeide: Zo waar de HERE leeft en gijzelf leeft, ik zal u niet verlaten. Zo gingen zij beiden verder.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Elias tot hem: Blijf hier; want Jahweh heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij antwoordde: Zo waar Jahweh leeft, en bij uw leven; ik verlaat u niet. Daarop gingen ze samen verder.
Dutch 2007 (HTB)
Elia zei tegen Elisa: "Blijf nu maar hier, want de HERE wil dat ik naar de Jordaan ga." Maar net als de vorige keren zei Elisa: "Ik zweer bij God dat ik u niet zal verlaten." Zij gingen samen op weg en stonden na enige tijd bij de Jordaan. Van een afstand keken vijftig jonge profeten naar wat ging gebeuren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elia zei tegen hem: "Blijf maar hier, want de Heer*** stuurt me naar de Jordaan." Maar Elisa zei: "Zo waar de Heer*** leeft en zo waar u leeft, ik zal u niet verlaten." Zo gingen ze samen verder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elia zei tegen hem: “Blijf toch hier, want de HEERE heeft mij naar de Jordaan gezonden.” Maar hij zei: “Zowaar de HEERE leeft en jouw ziel leeft, ik zal je niet verlaten!” En zij beiden gingen verder.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elia zei tegen Elisa: ‘Blijf nu maar hier, want de Here wil dat ik naar de Jordaan ga.’ Maar net als de vorige keren zei Elisa: ‘Ik zweer bij God dat ik u niet zal verlaten.’ Zij gingen samen op weg en stonden na enige tijd bij de Jordaan. Van een afstand keken vijftig jonge profeten naar wat ging gebeuren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Elía zeide tot hem: Blijf toch hier, want de HEERE heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij zeide: Zo waarachtig als de HEERE leeft en uw ziel leeft, ik zal u niet verlaten! En zij beiden gingen henen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Elia zeide tot hem: Blijf toch hier, want de HEERE heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij zeide: Zo waarachtig als de HEERE leeft en uw ziel leeft, ik zal u niet verlaten! En zij beiden gingen henen.