2 Kings 20:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hizkia had gezegd: "Het is gemakkelijk voor de schaduw om tien treden verder te schuiven. Nee, de schaduw moet weer tien treden teruggaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Hizkia: Het is voor de schaduw gemakkelijk om tien treden verder te gaan. Nee, laat de schaduw tien treden teruggaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hizkia zeide: Het is gemakkelijk voor de schaduw tien treden omlaag te gaan. Neen, de schaduw moet weer tien treden teruggaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ezekias zeide: Het zegt niet veel, wanneer de schaduw tien graden naar beneden gaat; neen zij moet teruggaan, tien graden achteruit.
Dutch 2007 (HTB)
"De schaduw gaat altijd naar voren", antwoordde Hizkia, "laat hem nu naar achteren gaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hizkia antwoordde: "Het is voor de schaduw eenvoudig om tien graden verder te gaan. Nee, de schaduw moet tien graden teruggaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hizkia zei: “Het is voor de schaduw gemakkelijk om tien treden langer te worden. Nee, laat de schaduw tien treden naar achteren gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De schaduw gaat altijd naar voren,’ antwoordde Hizkia, ‘laat hem nu naar achteren gaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Hizkía: Het is der schaduwe licht, tien graden nederwaarts te gaan; neen, maar dat de schaduw tien graden achterwaarts kere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Hizkia: Het is der schaduwe licht, tien graden nederwaarts te gaan; neen, maar dat de schaduw tien graden achterwaarts kere.