2 Kings 20:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal u nog 15 jaar geven. En Ik zal deze stad redden uit de macht van de koning van Assur. Niet omdat jullie dat verdiend hebben, maar omdat Ik dat wil. En ook vanwege mijn verbond met mijn dienaar David."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ik zal vijftien jaar aan uw levens dagen toevoegen, en zal u uit de hand van de koning van Assyrië redden, evenals deze stad; Ik zal deze stad beschermen omwille van Mij en omwille van Mijn dienaar David.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal aan uw levensdagen vijftien jaar toevoegen, en Ik zal u en deze stad uit de macht van de koning van Assur redden en deze stad beschutten, om Mijnentwil en ter wille van mijn knecht David.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Ik zal uw leven met vijftien jaren verlengen; ook zal Ik u en deze stad uit de macht van den assyrischen koning bevrijden, en deze stad in bescherming nemen ter wille van Mijzelf en van David, mijn dienaar.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal hem nog vijftien jaar te leven geven en hem en zijn stad beschermen tegen de koning van Assyrië. Dit zal Ik allemaal doen voor de eer van mijn naam en terwille van mijn dienaar David."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal nog 15 jaar aan uw leven toevoegen. En Ik zal u en deze stad redden uit de macht van de koning van Assur. Ik zal deze stad beschermen, omwille van Mijzelf en omwille van mijn dienaar David."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal vijftien jaar aan je levens dagen toevoegen en Ik zal jou en de stad doen ontkomen aan de hand van de koning van Assyrië. Ik zal deze stad beschermen omwille van Mij zelf en omwille van mijn dienaar David.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal hem nog vijftien jaar te leven geven en hem en zijn stad beschermen tegen de koning van Assyrië. Dit zal Ik allemaal doen omwille van Mijzelf en omwille van mijn dienaar David.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal vijftien jaren tot uw dagen toedoen, en zal u uit de hand des konings van Assyrië verlossen, mitsgaders deze stad; en Ik zal deze stad beschermen om Mijnentwil, en om Mijns knechts Davids wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal vijftien jaren tot uw dagen toedoen, en zal u uit de hand des konings van Assyrie verlossen, mitsgaders deze stad; en Ik zal deze stad beschermen om Mijnentwil, en om Mijns knechts Davids wil.