2 Kings 21:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zal Ik een ramp laten komen over Jeruzalem en Juda. Iedereen die ervan hoort, zal met zijn oren staan te klapperen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom, zo zegt de HEERE, de God van Israël: Zie, Ik ga onheil over Jeruzalem en Juda brengen, zodat bij ieder die het hoort, zijn beide oren zullen tuiten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, zo zegt de HERE, de God van Israël: Zie, Ik breng onheil over Jeruzalem en Juda, waardoor allen die ervan horen, beide oren zullen tuiten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
daarom spreekt Jahweh, Israëls God! Ik ga zulk een onheil brengen over Jerusalem en Juda, dat de oren van iedereen, die het hoort, zullen tuiten.
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik zulke grote rampen over Jeruzalem en Juda laten komen dat zij die het horen, hun eigen oren niet zullen geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer***, de God van Israël: Zie, Ik zal Jeruzalem en Juda met zulk groot onheil treffen, dat iedereen die ervan hoort met zijn oren zal staan te klapperen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zo zegt de HEERE, de GOD van Israël: ‘Zie, Ik zal een kwaad over Jeruzalem en Juda brengen, zodat van ieder die het hoort, de beide oren zullen tuiten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik zulke grote rampen over Jeruzalem en Juda laten komen dat zij die het horen, hun eigen oren niet zullen geloven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, alzo zegt de HEERE, de God Israëls: Ziet, Ik zal een kwaad over Jeruzalem en Juda brengen, dat een ieder, die het hoort, beide zijn oren klinken zullen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, alzo zegt de HEERE, de God Israels: Ziet, Ik zal een kwaad over Jeruzalem en Juda brengen, dat een ieder, die het hoort, beide zijn oren klinken zullen.