2 Kings 21:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil niets meer te maken hebben met de mensen die nog van mijn volk zijn overgebleven. Ik zal hen in de macht van hun vijanden geven. Ze zullen als buit worden meegenomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal het overblijfsel van Mijn eigendom verlaten en hen in de hand van hun vijanden geven. Zij zullen tot plundering en tot buit worden voor al hun vijanden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal het overschot van mijn erfdeel verwerpen, en hen geven in de macht van hun vijanden, zodat zij worden ten buit en tot plundering voor al hun vijanden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het overschot van mijn erfdeel zal Ik verstoten en het aan zijn vijanden overleveren, om door hen beroofd en uitgeplunderd te worden.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal Ik de weinigen die van mijn volk zijn overgebleven, de rug toekeren en uitleveren aan roofzuchtige vijanden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal het overblijfsel van mijn eigen volk verlaten en in de macht van zijn vijanden geven. Ze zullen geplunderd worden en als buit door hun vijanden worden weggevoerd,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal het overblijfsel van mijn erfdeel aan zijn lot overlaten en Ik zal ze in de hand van hun vijanden overgeven en zij zullen al hun vijanden tot buit en prooi worden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal Ik de weinigen die van mijn volk zijn overgebleven, de rug toekeren en uitleveren aan roofzuchtige vijanden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal het overblijfsel Mijns erfdeels verlaten, en zal ze in de hand hunner vijanden geven; en zij zullen tot een roof en plundering worden al hun vijanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal het overblijfsel Mijns erfdeels verlaten, en zal ze in de hand hunner vijanden geven; en zij zullen tot een roof en plundering worden al hun vijanden.