2 Kings 21:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Manasse stierf en werd begraven in de tuin van zijn paleis, in de 'tuin van Uzza.' Zijn zoon Amon werd na hem koning van Juda.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Manasse ging te ruste bij zijn vaderen en werd begraven in de tuin van zijn huis, in de tuin van Uzza, en zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Manasse ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven in de hof van zijn huis, de hof van Uzza; zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij ging bij zijn vaderen te ruste, en werd in de tuin van zijn paleis, de tuin van Oezza, begraven. Zijn zoon Amon volgde hem op.
Dutch 2007 (HTB)
Na zijn dood werd hij begraven in de tuin van zijn paleis, de tuin van Uzza en zijn zoon Amon volgde hem op als koning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Manasse ging bij zijn voorouders te ruste en werd begraven in de tuin van zijn paleis, in de Uzzatuin. Zijn zoon Amon volgde hem als koning op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Manasse ging bij zijn vaderen te ruste. Hij werd begraven in de hof van zijn huis, in de hof van Uzza. Zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na zijn dood werd hij begraven in de tuin van zijn paleis, de tuin van Uzza en zijn zoon Amon volgde hem op als koning.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Manasse ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in den hof van zijn huis, in den hof van Uzza; en zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Manasse ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in den hof van zijn huis, in den hof van Uzza; en zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats.