2 Kings 21:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het volk doodde daarna alle mannen die aan de samenzwering hadden meegedaan. Daarna kroonden ze Amons zoon Josia tot koning van Juda.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De bevolking van het land doodde echter allen die tegen koning Amon samengespannen hadden, en de bevolking van het land maakte zijn zoon Josia koning in zijn plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het volk des lands sloeg allen dood, die tegen koning Amon samengezworen hadden. En het volk des lands maakte zijn zoon Josia koning in zijn plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het gewone volk vermoordde allen, die tegen koning Amon hadden samengespannen, en riep zijn zoon Josias tot koning uit in zijn plaats.
Dutch 2007 (HTB)
Het volk van het platteland nam dat echter niet; het doodde alle samenzweerders en plaatste Amons zoon Josia op de troon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de bevolking doodde daarna iedereen die betrokken was bij de samenzwering tegen koning Ammon en riep zijn zoon Josia tot koning uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar het volk van het land doodde allen die een samenzwering tegen koning Amon gesmeed hadden en het volk van het land maakte zijn zoon Josia koning in zijn plaats.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het volk van het platteland nam dat echter niet, het doodde alle samenzweerders en plaatste Amons zoon Josia op de troon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar het volk des lands versloeg allen, die tegen den koning Amon een verbintenis gemaakt hadden; en het volk des lands maakte zijn zoon Josía koning in zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar het volk des lands versloeg allen, die tegen den koning Amon een verbintenis gemaakt hadden; en het volk des lands maakte zijn zoon Josia koning in zijn plaats.