2 Kings 21:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij offerde zelfs zijn zoon als brand-offer. Ook hield hij zich bezig met toverij en waarzeggerij. Hij koos mannen uit die voor hem aan geesten om raad moesten vragen. Hij deed heel veel dingen die de Heer had verboden. Daarmee maakte hij Hem kwaad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij liet zijn zoon door het vuur gaan, duidde wolken en deed aan wichelarij. Ook stelde hij dodenbezweerders en waarzeggers aan. Hij deed zeer veel kwaad in de ogen van de HEERE, om Hem tot toorn te verwekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, hij deed zijn zoon door het vuur gaan, liet zich in met toverij en waarzeggerij, en stelde bezweerders van doden en van geesten aan. Hij deed veel, dat kwaad is in de ogen des HEREN, en krenkte Hem daardoor.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn zoon heeft hij in het vuur geofferd; hij maakte zich schuldig aan waarzeggerij en wichelarij, en stelde geestenbezweerders en toekomstvoorspellers aan. Hij deed dus al wat maar kwaad was in de ogen van Jahweh, om Hem te tergen.
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs offerde hij één van zijn eigen zonen als brandoffer op een heidens altaar. Hij hield zich bezig met zwarte magie, waarzeggerij, dodenbezwering en tovenarij. In Gods ogen was Manasse een goddeloze man en hij riep dan ook de toorn van de HERE op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij liet zelfs zijn zoon door het vuur gaan en hield zich bezig met toverij en waarzeggerij. Hij stelde waarzeggers aan en mensen die voor hem de geesten moesten raadplegen. Hij deed heel veel kwaad in de ogen van de Heer*** en wekte daarmee zijn toorn op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij liet zijn zoon door het vuur gaan, hield zich bezig met duistere kunsten en voorspelde de toekomst. Hij stelde dodenbezweerders en waarzeggers aan. Hij deed heel veel kwaad in de ogen van de HEERE om Hem te krenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs offerde hij een van zijn eigen zonen als brandoffer op een heidens altaar. Hij hield zich bezig met zwarte magie, waarzeggerij, dodenbezwering en toverij. In Gods ogen was Manasse een goddeloze man en hij riep dan ook de toorn van de Here op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ja, hij deed zijn zoon door het vuur gaan, en pleegde guichelarij en gaf op vogelgeschrei acht; en hij stelde waarzeggers en duivelskunstenaren; hij deed zeer veel kwaads in de ogen des HEEREN, om Hem tot toorn te verwekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ja, hij deed zijn zoon door het vuur gaan, en pleegde guichelarij en gaf op vogelgeschrei acht; en hij stelde waarzeggers en duivelskunstenaren; hij deed zeer veel kwaads in de ogen des HEEREN, om Hem tot toorn te verwekken.