2 Kings 21:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze luisterden niet. Het was de schuld van koning Manasse dat het volk nog ergere dingen ging doen dan de volken die de Heer voor zijn volk had vernietigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij luisterden niet, want Manasse deed hen dwalen, zodat zij erger deden dan de heidenvolken die de HEERE van voor de ogen van de Israëlieten weggevaagd had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zij luisterden niet; want Manasse verleidde hen, zodat zij meer kwaad deden dan de volken die de HERE vóór de Israëlieten had verdelgd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ze hebben niet willen luisteren; want Manasses heeft ze verleid, om meer kwaad te bedrijven, dan de volkeren, die Jahweh bij de komst van de Israëlieten had uitgeroeid.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het volk luisterde niet naar de HERE en Manasse zorgde ervoor dat zijn onderdanen nog meer goddeloze dingen deden dan de volken rondom ooit hadden gedaan, ook al had de HERE die volken uitgeroeid om hun goddeloosheid, toen het volk Israël het land binnenkwam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze luisterden niet, want Manasse bracht hen op een dwaalweg, waardoor ze nog ergere dingen deden dan de volken die de Heer*** voor de Israëlieten vernietigd had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij luisterden niet, want Manasse liet hen dwalen, zodat zij nog slechter handelden dan de volken, die de HEERE voor de ogen van de zonen van Israël had weggevaagd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het volk luisterde niet naar de Here en Manasse zorgde ervoor dat zijn onderdanen nog meer goddeloze dingen deden dan de volken rondom ooit hadden gedaan, ook al had de Here die volken uitgeroeid om hun goddeloosheid, toen het volk Israël het land binnenkwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij hoorden niet; want Manasse deed hen dwalen, dat zij erger deden dan de heidenen, die de HEERE voor het aangezicht der kinderen Israëls verdelgd had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij hoorden niet; want Manasse deed hen dwalen, dat zij erger deden dan de heidenen, die de HEERE voor het aangezicht der kinderen Israels verdelgd had.