2 Kings 23:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Josia sloeg de godenbeelden stuk, hakte de heilige palen om en gooide er mensenbotten neer..
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij brak eveneens de gewijde stenen in stukken en hakte de gewijde palen om, en vulde hun plaats op met mensenbeenderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij verbrijzelde de gewijde stenen, hieuw de gewijde palen om en wierp die plaats vol met mensenbeenderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij verbrijzelde de heilige zuilen, hakte de heilige palen om, en smeet de plaats, waar ze gestaan hadden, vol mensenbeenderen
Dutch 2007 (HTB)
Ook sloeg hij de gewijde pilaren kapot en haalde de beelden van Asjéra omver, waarna hij die plaatsen verontreinigde door er menselijke beenderen op te gooien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij sloeg de beelden stuk, hakte de heilige palen om en gooide de plek vol met menselijke beenderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij brak de gewijde zuilen in stukken en hakte de geluksgodinnen om en vulde hun plaats met mensenbeenderen op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook sloeg hij de gewijde pilaren kapot en haalde de beelden van Asjéra omver, waarna hij die plaatsen verontreinigde door er menselijke beenderen op te gooien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Insgelijks brak hij de opgerichte beelden, en roeide de bossen uit; en hij vervulde hun plaats met mensenbeenderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Insgelijks brak hij de opgerichte beelden, en roeide de bossen uit; en hij vervulde hun plaats met mensenbeenderen.