2 Kings 23:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de koning: "Dat graf moeten jullie met rust laten. Laat de botten van die profeet in het graf liggen." Zo lieten ze de botten van de profeet met rust, en ook de botten van de profeet die uit Samaria was gekomen [en die bij hem was begraven].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Laat hem liggen, laat niemand zijn beenderen aanraken. Dus lieten zij zijn beenderen onaangeroerd, evenals de beenderen van de profeet die uit Samaria gekomen was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide: Hem moet gij met rust laten, niemand store zijn gebeente. Zo liet men zijn gebeente onaangeroerd, samen met het gebeente van de profeet die uit Samaria gekomen was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop gebood de koning: Laat hem met rust; niemand mag zijn gebeente aanraken. Zo spaarde men zijn gebeente tegelijk met dat van den profeet uit Samaria.
Dutch 2007 (HTB)
Koning Josia beval: "Laat dat graf maar liggen. Verstoor de rust van zijn overblijfselen niet." Zo werden zijn beenderen en die van de profeet uit Samaria (C) niet verbrand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei hij: "Laat hem liggen, laat niemand zijn beenderen aanraken." Zo lieten ze zijn beenderen ongemoeid, evenals die van de profeet die uit Samaria was gekomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Laat hem liggen, laat niemand zijn beenderen aanraken!” Zo lieten zij zijn beenderen met rust samen met de beenderen van de profeet die uit Samaria gekomen was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Koning Josia beval: ‘Laat dat graf maar liggen. Verstoor de rust van zijn overblijfselen niet.’ Zo werden zijn beenderen en die van de profeet uit Samaria niet verbrand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Laat hem liggen, dat niemand zijn beenderen verroere. Zo bevrijdden zij zijn beenderen, met de beenderen van den profeet, die uit Samaria gekomen was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Laat hem liggen, dat niemand zijn beenderen verroere. Zo bevrijdden zij zijn beenderen, met de beenderen van den profeet, die uit Samaria gekomen was.