2 Kings 23:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vóór hem is er geen enkele koning geweest, die op dezelfde manier met hart en ziel de Heer wilde dienen volgens alles wat er in de wet van Mozes stond. En na hem is er ook nooit meer zo iemand geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vóór hem was er geen koning aan hem gelijk, die zich met heel zijn hart, heel zijn ziel en met heel zijn kracht tot de HEERE bekeerd had, overeenkomstig de hele wet van Mozes; en na hem stond zijns gelijke niet op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vóór hem is er geen koning geweest, die zich zo tot de HERE keerde met zijn ganse hart, zijn ganse ziel en zijn ganse kracht, naar de gehele wet van Mozes; en na hem stond zijns gelijke niet op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo is er vóór noch na hem een koning geweest, die evenals hij met hart en ziel en met al zijn krachten en helemaal volgens Moses’ wet zich tot Jahweh heeft bekeerd.
Dutch 2007 (HTB)
Niet eerder was er een koning geweest, die zich zo overtuigd tot de HERE had gekeerd en alle wetten van Mozes gehoorzaamde; ook na die tijd kon geen enkele koning Josia's gehoorzaamheid evenaren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vóór hem is er geen koning geweest die zich zoals hij met zijn hele hart, zijn hele ziel en al zijn kracht, helemaal overeenkomstig de Wet van Mozes, tot de Heer*** heeft bekeerd, en ook na hem is er niemand geweest zoals hij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vóór hem was er geen koning zoals hij, die zich met heel zijn hart en met heel zijn ziel en met heel zijn kracht aan de HEERE had toegewijd, overeenkomstig heel de Wet van Mozes, en na hem stond er niemand meer op zoals hij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niet eerder was er een koning geweest die zich zo overtuigd tot de Here had gekeerd en alle wetten van Mozes gehoorzaamde. Ook van Josiaʼs opvolgers kon niemand zich met hem vergelijken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vóór hem was geen koning zijns gelijke, die zich tot den HEERE, met zijn ganse hart, en met zijn ganse ziel, en met zijn ganse kracht, naar al de wet van Mozes, bekeerd had; en na hem stond zijns gelijke niet op.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En voor hem was geen koning zijns gelijke, die zich tot den HEERE, met zijn ganse hart, en met zijn ganse ziel, en met zijn ganse kracht, naar al de wet van Mozes, bekeerd had; en na hem stond zijns gelijke niet op.