2 Kings 23:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij haalde de heilige paal weg uit de tempel van de Heer. Hij verbrandde hem buiten Jeruzalem bij de beek Kidron. Wat ervan overbleef, verpulverde hij tot stof. Het stof wierp hij op de begraafplaats.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook bracht hij de Asjera uit het huis van de HEERE, naar de beek Kidron, buiten Jeruzalem, en verbrandde hem bij de beek Kidron. Hij verpulverde hem tot stof, en wierp het stof ervan over de begraafplaats van het gewone volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts bracht hij de gewijde paal uit het huis des HEREN weg, buiten Jeruzalem naar de beek Kidron, en verbrandde hem bij de beek Kidron en verpulverde hem tot stof; daarna wierp hij het stof ervan op de begraafplaats van het gewone volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het beeld van Asjera bracht hij uit de tempel van Jahweh naar het Kedrondal buiten Jerusalem, waar hij het verbrandde en vergruisde; het stof wierp hij op de begraafplaats van het gewone volk.
Dutch 2007 (HTB)
Hij verwijderde het schandelijke afgodsbeeld van Asjéra uit de tempel en bracht het buiten Jeruzalem naar de beek Kidron; daar verbrandde hij het en gooide de overgebleven as op de begraafplaats van de gewone mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij verwijderde de Asjerapaal uit het huis van de Heer***, verbrandde die buiten Jeruzalem bij de beek Kidron en verpulverde de restanten tot stof. Het stof wierp hij op de begraafplaats van het gewone volk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook bracht hij de geluksgodin uit het Huis van de HEERE naar de beek Kidron buiten Jeruzalem. Hij verbrandde die bij de beek Kidron en vermaalde die tot stof en het stof ervan wierp hij op de graven van de zonen van het volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij verwijderde het schandelijke afgodsbeeld van Asjéra uit de tempel en bracht het buiten Jeruzalem naar de beek Kidron. Daar verbrandde hij het en gooide de overgebleven as op de begraafplaats van de gewone mensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij bracht ook het beeld van het bos uit het huis des HEEREN weg, buiten Jeruzalem, tot de beek Kidron, en verbrandde het aan de beek Kidron, en vergruisde het tot stof; en hij wierp het stof daarvan op de graven der kinderen des volks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij bracht ook het beeld van het bos uit het huis des HEEREN weg, buiten Jeruzalem, tot de beek Kidron, en verbrandde het aan de beek Kidron, en vergruisde het tot stof; en hij wierp het stof daarvan op de graven der kinderen des volks.