2 Kings 23:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij liet alle [Levitische] afgodspriesters uit de steden van Juda naar Jeruzalem komen. Hij zorgde ervoor dat de altaren waar zij offers hadden gebracht, van Geba tot Berseba, onrein gemaakt werden. De altaren bij het huis van de stadsbestuurder Jozua, links van de stadspoort als je de stad in kwam, liet hij ook afbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij liet al de priesters uit de steden van Juda komen en verontreinigde de offer hoogten waarop die priesters reukoffers gebracht hadden, van Geba af tot Berseba toe. Verder brak hij de offer hoogten bij de poorten af, ook die bij de ingang van de poort van Jozua, de leider van de stad, aan de linkerhand als men de stadspoort binnen komt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij liet al de priesters uit de steden van Juda komen en verontreinigde de hoogten, waar die priesters offers ontstoken hadden, van Geba tot Berseba. En hij slechtte de hoogten bij de poorten, (zo) die bij de ingang van de poort van de stadsoverste Jehosua, en wel aan de linkerhand als men de stadspoort binnengaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij riep al de priesters uit de steden van Juda terug, en verontreinigde van Géba tot Beër-Sjéba de offerhoogten, waar deze priesters geofferd hadden. Ook sloopte hij de tempel der bokken bij de ingang van de poort van den stadsoverste Jehosjóea, en wel links van de stadspoort, wanneer men naar binnen komt.
Dutch 2007 (HTB)
Hij haalde de priesters van de HERE, die al die tijd in de andere steden van Juda hadden gewoond, terug naar Jeruzalem en verwoestte alle altaren op de heuvels waar men reukwerk had verbrand, zelfs in uithoeken als Geba en Berséba. Eenzelfde lot trof de altaren bij de ingang van het paleis van Jozua, de vroegere stadsbestuurder, dat bij de binnenkomst door de stadspoort aan de linkerkant ligt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij liet alle priesters uit de steden van Juda komen en ontwijdde de offerhoogten waar die priesters offers verbrand hadden, vanaf Gibea tot aan Berseba. Ook liet hij de offerhoogten afbreken bij de poort van de stadscommandant Jozua, links van de stadspoort wanneer men stad inkwam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij liet alle priesters uit de steden van Juda komen en verontreinigde de offer hoogten waar de priesters reukoffers gebracht hadden, vanaf Geba tot aan Ber-Seba. Hij brak de hoogten bij de poorten af, ook die bij de ingang van de poort van Jahoe-Shua, de overste van de stad, aan de linkerzijde van wie door de stadspoort binnenkwam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij haalde de priesters van de Here, die al die tijd in de andere steden van Juda hadden gewoond, terug naar Jeruzalem en verwoestte alle altaren op de heuvels waar men reukwerk had verbrand, zelfs in uithoeken als Geba en Berseba. Eenzelfde lot trof de altaren bij de ingang van het paleis van Jozua, de vroegere stadsbestuurder, dat bij de binnenkomst door de stadspoort aan de linkerkant ligt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij bracht al de priesters uit de steden van Juda, en verontreinigde de hoogten, alwaar die priesters gerookt hadden, van Geba af tot Ber-séba toe; en hij brak de hoogten der poorten af, ook die aan de deur der poort van Jozua, den overste der stad, was, welke aan iemands linkerhand was, in de stadspoort gaande.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij bracht al de priesters uit de steden van Juda, en verontreinigde de hoogten, alwaar die priesters gerookt hadden, van Geba af tot Ber-seba toe; en hij brak de hoogten der poort van Jozua, den overste der stad, was, welke aan iemands linkerhand was, in de stadspoort gaande.