2 Kings 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Josafat zei: "De Heer spreekt door hem." Toen gingen koning Joram, koning Josafat en de koning van Edom naar Elisa toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Josafat zei: Het woord van de HEERE is bij hem! Toen gingen de koning van Israël en Josafat en de koning van Edom naar hem toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Josafat zeide: Bij hem is het woord des HEREN. Daarop gingen de koning van Israël en Josafat, en de koning van Edom naar hem toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Josafat verzekerde: Bij hem is het woord van Jahweh. De koning van Israël ging dus met Josafat en den koning van Edom naar hem toe.
Dutch 2007 (HTB)
"Prachtig", zei Josafat opgelucht, "dat is de man die het woord van de HERE spreekt." Zo gingen de koningen van Israël, Juda en Edom naar Elisa om raad te vragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Josafat zei: "De Heer*** spreekt door hem." En de koning van Israël, Josafat en de koning van Edom gingen naar Elisa.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Josafat: “Bij hem is het woord van de HEERE.” Daarop daalden de koning van Israël en Josafat en de koning van Edom naar hem af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Prachtig,’ zei Josafat opgelucht, ‘dat is de man die het woord van de Here spreekt.’ Zo gingen de koningen van Israël, Juda en Edom naar Elisa om raad te vragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jósafat zeide: Des HEEREN woord is bij hem. Zo togen tot hem af de koning van Israël, en Jósafat, en de koning van Edom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Josafat zeide: Des HEEREN woord is bij hem. Zo togen tot hem af de koning van Israel, en Josafat, en de koning van Edom.