2 Kings 3:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Elisa: "Ik zweer bij de Heer van de hemelse legers, de God die ik dien: als koning Josafat van Juda niet bij u was geweest, zou ik u niet eens aankijken!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Elisa zei: Zo waar de HEERE van de legermachten leeft, voor Wiens aangezicht ik sta: als ik geen rekening hield met Josafat, de koning van Juda, dan zou ik u niet eens aankijken en u niet willen zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Elisa: Zo waar de HERE der heerscharen leeft, in wiens dienst ik sta, als ik geen rekening wilde houden met Josafat, de koning van Juda, dan zou ik op u geen acht slaan of naar u omzien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak Eliseus: Zo waar Jahweh der heirscharen leeft, voor wiens aanschijn ik sta; als ik me niet in acht nam tegenover Josafat, den koning van Juda, dan keek ik u nog niet eens aan.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zweer bij de HERE van de hemelse legers, Die ik dien, dat ik niets met u te maken zou willen hebben als koning Josafat van Juda er niet bij zou zijn", antwoordde Elisa.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Elisa: "Zo waar de Heer*** van de hemellegers leeft, de Heer*** die ik dien: als het niet omwille van koning Josafat van Juda was, zou ik u niet eens aankijken of te woord staan!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elisa zei: “ Zowaar de HEERE van de legermachten leeft, voor wiens aangezicht ik sta, als ik geen ontzag had voor Josafat, de koning van Juda, dan zou ik je niet eens aankijken of zien!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zweer bij de Here van de hemelse legers, die ik dien, dat ik niets met u te maken zou willen hebben als koning Josafat van Juda er niet bij zou zijn,’ antwoordde Elisa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Elísa zeide: Zo waarachtig als de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Jósafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Elisa zeide: Zo waarachtig als de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Josafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!