2 Kings 3:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de volgende morgen de opkomende zon op het water scheen, leek het water wel bloed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij 's morgens vroeg opstonden en de zon over dat water opging, zagen de Moabieten dat water tegenover zich rood als bloed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volgende morgen vroeg, toen de zon over het water opging, zagen de Moabieten het water tegenover zich rood als bloed;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen de zon ‘s morgens vroeg over het water straalde, zagen de Moabieten uit de verte het water bloedrood gekleurd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen de volgende morgen de zonnestralen over het water schenen, leek het wel bloed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze de volgende morgen opstonden en de opkomende zon op dat water scheen, zagen de Moabieten uit de verte het water zo rood als bloed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij stonden ’s morgens vroeg op en toen de zon over dat water opkwam, zagen de Moabieten daar tegenover, dat het water rood was als bloed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen de volgende morgen de zonnestralen over het water schenen, leek het wel bloed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, en de zon over dat water oprees, zagen de Moabieten dat water tegenover rood, gelijk bloed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, en de zon over dat water oprees, zagen de Moabieten dat water tegenover rood, gelijk bloed.