2 Kings 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom riep koning Joram zijn hele leger bij elkaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom verliet koning Joram in die tijd Samaria en monsterde heel Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Koning Joram trok te dien dage op uit Samaria en monsterde geheel Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom verliet koning Joram op zekere dag Samaria, om heel Israël te gaan monsteren.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom mobiliseerde koning Joram het Israëlitische leger en stuurde de volgende boodschap naar koning Josafat van Juda: "De koning van Moab is tegen mij in opstand gekomen. Wilt u met mij tegen hem ten strijde trekken?" "Maar natuurlijk", antwoordde Josafat. "Mijn mensen en paarden staan u ter beschikking." "Via welke weg kunnen we het beste optrekken?" vroeg Joram. "Wij zullen ze aanvallen vanuit de woestijn van Edom", liet Josafat weten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom verliet koning Joram in die tijd Samaria en monsterde het hele leger van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag trok koning Joram Samaria uit en monsterde heel Israël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom mobiliseerde koning Joram het Israëlitische leger en stuurde de volgende boodschap naar koning Josafat van Juda: ‘De koning van Moab is tegen mij in opstand gekomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israel.