2 Kings 3:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo ging de koning van Israël met de koning van Juda op weg naar Moab. Ook de koning van Edom ging mee. Maar toen ze zeven dagen hadden gereisd, was er geen water voor het leger en de dieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo trokken de koning van Israël, de koning van Juda en de koning van Edom ten strijde. Toen zij zeven dagreizen een omtrekkende beweging gemaakt hadden, hadden het leger en het vee dat hen volgde, geen water meer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo ging de koning van Israël op weg met de koning van Juda en de koning van Edom. Maar toen zij zeven dagreizen rondgetrokken hadden, was er geen water voor het leger en de lastdieren die hen volgden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop trok de koning van Israël met de koningen van Juda en Edom te velde; maar na een tocht van zeven dagen was er geen water meer voor het leger en de dieren, die hen volgden.
Dutch 2007 (HTB)
Zo maakten hun twee legers, nog extra versterkt met de troepen van de koning van Edom, een omtrekkende beweging door de woestijn die hun zeven dagen kostte. Het nadeel daarvan was echter dat er geen water was voor de manschappen en de lastdieren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo trok de koning van Israël op met de koning van Juda en de koning van Edom. Maar toen ze door de omweg die ze maakten zeven dagen onderweg waren, was er geen water meer voor het leger en voor de dieren die ze bij zich hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen gingen de koning van Israël en de koning van Juda en de koning van Edom op weg. Zeven dagen lang maakten zij een omtrekkende beweging en er was geen water voor het leger en voor het vee dat hen op de voet volgde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo maakten hun twee legers, nog extra versterkt met de troepen van de koning van Edom, een omtrekkende beweging door de woestijn die hun zeven dagen kostte. Het nadeel daarvan was echter dat er geen water was voor de manschappen en de lastdieren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo toog de koning van Israël heen, en de koning van Juda, en de koning van Edom; en als zij zeven dagreizen omgetogen waren, zo had het leger en het vee, dat hen navolgde, geen water.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo toog de koning van Israel heen, en de koning van Juda, en de koning van Edom; en als zij zeven dagreizen omgetogen waren, zo had het leger en het vee, dat hen navolgde, geen water.