2 Kings 4:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een dag kwam Elisa bij hen. Hij ging uitrusten in de kamer op het dak.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde op een dag, dat hij daar kwam, zich terugtrok in dat bovenvertrek en daar ging liggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op zekere dag kwam hij daar; hij nam zijn intrek in de bovenkamer en legde zich daar te ruste.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Eliseus dus op zekere dag weer aankwam, kon hij de bovenkamer betrekken en ging er rusten.
Dutch 2007 (HTB)
Op een keer rustte hij uit op de kamer en zei tegen zijn dienaar Gehazi: "Zeg tegen de vrouw dat ik haar wil spreken." Toen zij kwam,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op een dag kwam Elisa bij hen en ging in de dakkamer liggen rusten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op een dag dat hij daar kwam, trok hij zich terug in de bovenkamer en ging daar liggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een keer rustte hij uit op de kamer en zei tegen zijn dienaar Gehazi: ‘Zeg tegen de vrouw dat ik haar wil spreken.’ Toen zij kwam,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde op een dag, dat hij daar kwam; en hij week in die opperkamer, en legde zich daar neder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde op een dag, dat hij daar kwam; en hij week in die opperkamer, en legde zich daar neder.