2 Kings 4:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Gehazi was hun vooruit gelopen en had de staf op het gezicht van de jongen gelegd. Maar de jongen gaf geen geluid en geen teken van leven. Gehazi liep terug, Elisa tegemoet, en zei tegen hem: "De jongen is niet wakker geworden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Gehazi ging voor hen uit en legde de staf op het gezicht van de jongen, maar er kwam geen stem en geen teken van leven. Gehazi keerde terug, hem tegemoet, en bracht hem de boodschap: De jongen is niet wakker geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gechazi nu was voor hen uitgegaan en had de staf op het gelaat van de knaap gelegd; maar er kwam geen geluid en geen levensteken; toen keerde hij terug, hem tegemoet en berichtte hem: De jongen is niet ontwaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gechazi, die hun vooruit was gegaan, legde de staf op den knaap; maar deze gaf geen geluid of teken van leven. Daarom keerde hij terug. En toen hij Eliseus tegenkwam, zei hij hem: De jongen is niet ontwaakt.
Dutch 2007 (HTB)
Gehazi ging vooruit en legde de staf op het gezicht van het kind, maar er gebeurde niets. Er was geen teken van leven te bespeuren. Hij ging terug Elisa tegemoet en zei hem: "Het kind is nog steeds dood."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Gehazi was hun vooruit gegaan en legde de staf op het gezicht van de jongen, maar de jongen gaf geen geluid en geen teken van leven. Gehazi liep terug, Elisa tegemoet, en zei tegen hem: "De jongen is niet wakker geworden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gehazi was voor hen uit gegaan en hij legde de staf op het gezicht van de jongen, maar hij gaf geen geluid en geen gehoor. Toen keerde hij terug en ging hem tegemoet en hij vertelde het aan hem en zei: “De jongen is niet wakker geworden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gehazi ging vooruit en legde de staf op het gezicht van het kind, maar er gebeurde niets. Er was geen teken van leven te bespeuren. Hij ging terug Elisa tegemoet en zei hem: ‘Het kind is nog steeds dood.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Géhazi nu was voor hun aangezicht doorgegaan; en hij legde den staf op het aangezicht van den jongen; doch er was geen stem, noch opmerking. Zo keerde hij weder hem tegemoet, en bracht hem boodschap, zeggende: De jongen is niet ontwaakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gehazi nu was voor hun aangezicht doorgegaan; en hij legde den staf op het aangezicht van den jongen; doch er was geen stem, noch opmerking. Zo keerde hij weder hem tegemoet, en bracht hem boodschap, zeggende: De jongen is niet ontwaakt.