2 Kings 4:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kwam binnen en knielde voor Elisa neer. Toen tilde ze haar zoon op en ging naar beneden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam zij, viel voor zijn voeten neer en boog zich ter aarde; zij nam haar zoon op en ging naar buiten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij trad binnen, wierp zich aan zijn voeten en boog zich ter aarde neder. Daarop nam zij haar zoon en ging heen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze liep naar hem toe, zonk neer aan zijn voeten, en boog zich diep ter aarde; daarna nam ze haar kind op en ging heen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij viel aan zijn voeten neer, pakte daarna haar zoon op en ging de kamer uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze kwam binnen en viel op haar knieën neer aan Elisa's voeten en boog zich diep. Toen tilde ze haar zoon op en ging naar beneden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij kwam binnen, viel aan zijn voeten en knielde ter aarde neer. Daarna tilde zij haar zoon op en ging naar buiten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij viel aan zijn voeten neer, pakte daarna haar zoon op en ging de kamer uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo kwam zij, en viel voor zijn voeten, en boog zich ter aarde, en zij nam haar zoon op, en ging uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo kwam zij, en viel voor zijn voeten, en boog zich ter aarde, en zij nam haar zoon op, en ging uit.