2 Kings 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een dag ging Elisa naar Sunem. Daar woonde een rijke vrouw. Ze vroeg hem om bij haar [en haar man] te blijven eten. En elke keer als Elisa op reis in de buurt kwam, ging hij bij hen eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde op een dag dat Elisa langs Sunem kwam, dat daar een vrouw van aanzien was, die er bij hem op aandrong de maaltijd te komen gebruiken. Zo dikwijls als hij daar langskwam, gebeurde het dat hij daarheen uitweek om er de maaltijd te gebruiken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op zekere dag begaf Elisa zich naar Sunem. Daar woonde een welgestelde vrouw, die bij hem aandrong, dat hij zou blijven eten. En zo vaak hij op zijn doorreis daar kwam, ging hij erheen om te eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Eliseus op zekere dag te Sjoenem kwam, werd hij daar door een voorname vrouw aan tafel genodigd. En wanneer hij in het vervolg daar voorbijkwam, ging hij er altijd heen, om te eten.
Dutch 2007 (HTB)
Elisa vertrok op een goede dag naar Sunem. Een vooraanstaande vrouw uit de stad nodigde hem uit bij haar te komen eten en voortaan onderbrak hij, elke keer dat hij voorbijkwam, zijn reis om bij haar te eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op een dag kwam Elisa langs Sunem. Een welgestelde vrouw die daar woonde drong er bij hem op aan om bij haar thuis te blijven eten. En elke keer als Elisa op reis in de buurt was, bleef hij daar eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op een dag toen Elisa langs Sunem kwam, was daar een voorname vrouw die er bij hem op aandrong om een maaltijd bij haar te gebruiken. Steeds als hij die plaats voorbijging, sloeg hij daarheen af om er een maaltijd te gebruiken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elisa vertrok op een goede dag naar Sunem. Een vooraanstaande vrouw uit de stad nodigde hem uit bij haar te komen eten en voortaan onderbrak hij, elke keer dat hij voorbijkwam, zijn reis om bij haar te eten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde ook op een dag, als Elísa naar Sunem doortrok, dat aldaar een grote vrouw was, dewelke hem aanhield om brood te eten. Voorts geschiedde het, zo dikwijls hij doortrok, week hij daarin, om brood te eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde ook op een dag, als Elisa naar Sunem doortrok, dat aldaar een grote vrouw was, dewelke hem aanhield om brood te eten. Voorts geschiedde het, zo dikwijls hij doortrok, week hij daarin, om brood te eten.