2 Kings 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elisa liet een dienaar tegen Naäman zeggen: "Ga u zeven keer onderdompelen in het water van de Jordaan. Dan zal uw huid weer gezond zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stuurde Elisa een bode naar hem toe om te zeggen: Ga heen en was u zevenmaal in de Jordaan; dan zal uw vlees weer gezond worden en zult u rein zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Elisa zond een bode tot hem met de opdracht: Ga heen en baad u zevenmaal in de Jordaan, dan zal uw lichaam weer gezond worden en gij zult rein zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Eliseus liet hem door een boodschapper zeggen: Ga u zeven maal wassen in de Jordaan; dan wordt uw vlees weer gezond en rein.
Dutch 2007 (HTB)
Elisa stuurde een boodschapper naar buiten om hem te vertellen dat hij zich zevenmaal in de Jordaan moest gaan baden en dan volledig van de melaatsheid zou zijn genezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elisa liet hem door een dienaar zeggen: "Baad u zeven keer in de Jordaan, dan zal uw lichaam herstellen en u zult rein zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stuurde Elisa een bode naar hem toe om te zeggen: “Ga heen en was je zeven keer in de Jordaan en je lichaam zal weer herstellen en je zult rein zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elisa stuurde een boodschapper naar buiten om hem te vertellen dat hij zich zevenmaal in de Jordaan moest gaan baden en dan volledig van de melaatsheid zou zijn genezen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond Elísa tot hem een bode, zeggende: Ga heen en was u zevenmaal in de Jordaan, en uw vlees zal u wederkomen, en gij zult rein zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond Elisa tot hem een bode, zeggende: Ga heen en was u zevenmaal in de Jordaan, en uw vlees zal u wederkomen, en gij zult rein zijn.