2 Kings 5:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Gehazi bij de heuvel gekomen was, nam hij alles van hen over, borg het op in zijn huis en liet de mannen teruggaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij nu bij de heuvel kwam, nam hij alles van hen over en borg het op in een huis. Hij liet de mannen gaan en zij gingen weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij bij de heuvel gekomen was, nam hij ze van hen over, borg ze op in huis en liet die mannen heengaan. En zij gingen heen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij de heuvel gekomen, nam deze ze van hen over, borg ze in zijn woning op, en zond de mannen weg.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij aankwamen bij de heuvel waar Elisa woonde, nam Gehazi de zakken van de dienaren over en stuurde hen terug. Daarna verborg hij het geld in zijn huis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Gehazi bij de heuvel gekomen was, nam hij ze van hen over, borg ze op in huis en liet de mannen teruggaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij bij de heuvelrug aankwam, nam hij ze uit hun hand aan en borg ze op in het huis. Hij liet de mannen gaan en zij gingen weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij aankwamen bij de heuvel waar Elisa woonde, nam Gehazi de zakken van de dienaren over en stuurde hen terug. Daarna verborg hij het geld in zijn huis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als hij nu op de hoogte kwam, nam hij ze van hun hand, en bestelde ze in een huis; en hij liet de mannen gaan, en zij togen heen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als hij nu op de hoogte kwam, nam hij ze van hun hand, en bestelde ze in een huis; en hij liet de mannen gaan, en zij togen heen.