2 Kings 6:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bad Elisa: "Heer, doe zijn ogen alstublieft open, zodat hij het zal zien." Toen zag de dienaar opeens dat rondom Elisa de berg vol was met paarden en strijdwagens van vuur.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Elisa bad en zei: HEERE, open toch zijn ogen, zodat hij ziet. En de HEERE opende de ogen van de knecht, zodat hij zag; en zie, de berg was vol paarden en strijdwagens van vuur rondom Elisa.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen bad Elisa: HERE, open toch zijn ogen, opdat hij zie. En de HERE opende de ogen van de knecht en hij zag en zie, de berg was vol vurige paarden en wagens rondom Elisa.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij bad: Jahweh, open zijn ogen, opdat hij kan zien. En Jahweh opende de ogen van den dienaar, en hij zag het gebergte, dat Eliseus omringde, vol vurige paarden en strijdwagens.
Dutch 2007 (HTB)
Toen bad Elisa: "HERE, open de ogen van mijn dienaar en laat het hem zien." En de HERE opende de ogen van de jongeman, zodat hij kon zien hoe de berghellingen wemelden van de strijdwagens en paarden van vuur rondom Elisa.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Elisa bad: " Heer***, open alstublieft zijn ogen, zodat hij ziet." En de Heer*** opende de ogen van de dienaar en deze zag opeens dat rondom Elisa de berg vol was met paarden en strijdwagens van vuur.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elisa bad en zei: “HEERE, open toch zijn ogen, opdat hij kan zien!” En de HEERE opende de ogen van de knecht, zodat hij zag. En zie, de berg was vol vurige paarden en wagens rondom Elisa.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen bad Elisa: ‘ Here, open de ogen van mijn dienaar en laat het hem zien.’ En de Here opende de ogen van de jongeman, zodat hij kon zien hoe de berghellingen wemelden van de strijdwagens en paarden van vuur rondom Elisa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Elísa bad, en zeide: HEERE, open toch zijn ogen, dat hij zie! En de HEERE opende de ogen van den jongen, dat hij zag; en ziet, de berg was vol vurige paarden en wagenen rondom Elísa.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Elisa bad, en zeide: HEERE, open toch zijn ogen, dat hij zie! En de HEERE opende de ogen van den jongen, dat hij zag; en ziet, de berg was vol vurige paarden en wagenen rondom Elisa.