2 Kings 6:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de koning zei: "Ik zweer bij de Heer dat ik vandaag Elisa het hoofd afhak!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei: God mag zó en nog veel erger met mij doen, als het hoofd van Elisa, de zoon van Safat, vandaag op hem zal blijven!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide: Zo moge God mij doen, ja nog erger, indien het hoofd van Elisa, de zoon van Safat, heden op hem blijft staan. –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij riep uit: Zo moge Jahweh mij doen en nog erger3, als het hoofd van Eliseus, den zoon van Sjafat, morgen nog op zijn romp staat4.
Dutch 2007 (HTB)
"De HERE mag mij doden, als ik Elisa niet vandaag nog laat onthoofden", zwoer de koning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de koning zei: "Ik zweer bij God dat het hoofd van Elisa, de zoon van Sefat, vandaag niet op zijn romp zal blijven staan!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Mag GOD zo met mij doen en nog erger, als het hoofd van Elisa, de zoon van Safat, vandaag op hem blijft!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De Here mag mij doden, als ik Elisa niet vandaag nog laat onthoofden,’ zwoer de koning.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Zo doe mij God, en doe zo daartoe, indien het hoofd van Elísa, den zoon van Safat, heden op hem zal blijven staan!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Zo doe mij God, en doe zo daartoe, indien het hoofd van Elisa, den zoon van Safat, heden op hem zal blijven staan!