2 Kings 7:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze volgden de Arameeërs tot aan de Jordaan. Langs de hele weg lagen kleren en wapens die door de Arameeërs tijdens de vlucht waren weggegooid. De mannen kwamen terug en vertelden het aan de koning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij volgden hen tot aan de Jordaan, en zie, de hele weg lag vol met kleren en stukken uitrusting, die de Syriërs in hun haast weggeworpen hadden. De boden keerden terug en vertelden het de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze gingen hun achterna tot aan de Jordaan, en zie, de gehele weg lag vol klederen en wapens, die de Arameeërs bij hun angstige vlucht hadden weggeworpen. De boden kwamen terug en meldden het de koning;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij reden hun dus achterna tot aan de Jordaan, en zagen, dat heel de weg vol lag met kleren en wapens, die de Arameën bij hun overijlde vlucht hadden weggeworpen. Daarop keerden zij terug, en meldden het den koning.
Dutch 2007 (HTB)
Zij volgden het spoor van stukken wapenrusting en kleding tot aan de Jordaan; de Syriërs hadden dat alles in hun grote haast weggeworpen. De verkenners keerden terug en vertelden dit aan de koning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze volgden hen tot aan de Jordaan en zagen dat de weg bezaaid was met kleren en wapens die de Arameeërs in hun haast hadden weggegooid. De boden keerden terug en brachten de koning verslag uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij achtervolgden hen tot bij de Jordaan, en zie, heel de weg lag vol met kleren en spullen, die de Arameeërs in de haast hadden weggegooid. De boden keerden terug en berichtten het aan de koning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij volgden het spoor van stukken wapenrusting en kleding tot aan de Jordaan. De Syriërs hadden dat alles in hun grote haast weggeworpen. De verkenners keerden terug en vertelden dit aan de koning.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij volgden hen na tot de Jordaan toe; en ziet, de ganse weg was vol van klederen en gereedschap, die de Syriërs in hun verhaasten weggeworpen hadden. De boden nu keerden weder, en boodschapten het den koning.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij volgden hen na tot de Jordaan toe; en ziet, de ganse weg was vol van klederen en gereedschap, die de Syriers in hun verhaasten weggeworpen hadden. De boden nu keerden weder, en boodschapten het den koning.