2 Kings 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer wilde Juda niet vernietigen, omdat Hij aan David had beloofd dat altijd één van zijn zonen koning zou zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE wilde Juda echter niet te gronde richten omwille van Zijn dienaar David, zoals Hij hem gezegd had dat Hij hem alle dagen voor zijn zonen een lamp zou geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de HERE wilde Juda niet verderven ter wille van zijn knecht David, aan wie Hij immers had toegezegd hem te allen tijde een lamp voor zijn zonen te zullen geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch wilde Jahweh Juda niet vernietigen terwille van David, zijn dienaar, tot wien Hij gezegd had, dat Hij hem voor altijd een licht zou geven voor zijn aanschijn.
Dutch 2007 (HTB)
Desondanks vernietigde God Juda niet, want Hij had David beloofd zijn nakomelingen te beschermen en te leiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer*** wilde Juda niet vernietigen, omwille van zijn dienaar David, aan wie Hij had beloofd dat Hij voor zijn zonen altijd een lamp brandend zou houden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de HEERE wilde Juda niet verdelgen omwille van zijn dienaar David, in overeenstemming met wat Hij tegen hem gezegd had, dat Hij hem door zijn zonen altijd een lamp zou geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Desondanks vernietigde God Juda niet, want Hij had David beloofd zijn nakomelingen te beschermen en te leiden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de HEERE wilde Juda niet verderven, om Davids Zijns knechts wil; gelijk als Hij hem gezegd had, dat Hij hem te allen tijde voor zijn zonen een lamp zou geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de HEERE wilde Juda niet verderven, om Davids Zijns knechts wil; gelijk als Hij hem gezegd had, dat Hij hem te allen tijde voor zijn zonen een lamp zou geven.