2 Kings 8:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hazaël ging hem tegemoet. Hij nam een geschenk mee van allerlei kostbaarheden uit Damaskus. Er waren 40 kamelen nodig om alles te dragen. Hij ging naar Elisa en zei: "Ik ben gestuurd door Koning Benhadad van Aram. Hij vraagt u of hij zal genezen of niet."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo ging Hazaël hem tegemoet en nam een geschenk mee, te weten allerlei kostbaarheden uit Damascus, een last van veertig kamelen. Hij kwam voor hem staan en zei: Uw zoon Benhadad, de koning van Syrië, heeft mij naar u toegestuurd om te zeggen: Zal ik van deze ziekte genezen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ging Hazaël hem tegemoet en voerde een geschenk met zich mee, allerlei kostbaarheden uit Damascus, een last van veertig kamelen; hij kwam vóór hem staan en zeide: Uw zoon Benhadad, de koning van Aram, heeft mij tot u gezonden met de vraag: zal ik van deze ziekte herstellen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Chazaël ging er dus heen, en nam als geschenk veertig kameellasten met allerlei kostbaarheden van Damascus mee. Bij den godsman aangekomen, maakte hij zijn opwachting, en zeide: Uw zoon Ben-Hadad, de koning van Aram, zendt mij tot u, om u te vragen, of hij van zijn ziekte genezen zal.
Dutch 2007 (HTB)
Hazaël ging met veertig kameelladingen van de beste produkten uit Damascus als geschenk naar Elisa en zei tegen hem: "Koning Benhadad van Syrië heeft mij gestuurd om u te vragen of hij van deze ziekte zal genezen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hazaël ging hem tegemoet met een geschenk, bestaande uit 40 kamelen beladen met allerlei kostbaarheden uit Damaskus. Bij Elisa gekomen zei hij: "Uw zoon Benhadad, de koning van Aram, heeft mij gezonden om u te vragen of hij van zijn ziekte zal genezen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hazaël ging hem tegemoet en nam een geschenk met zich mee, allerlei goeds uit Damascus, een vracht van veertig kamelen. Hij kwam aan en ging voor hem staan en zei: “Uw zoon Benhadad, de koning van Aram, heeft mij naar u toe gezonden om te vragen: ‘Zal ik van deze ziekte genezen?’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hazaël ging met veertig kameelladingen van de beste producten uit Damascus als geschenk naar Elisa en zei tegen hem: ‘Koning Benhadad van Syrië heeft mij gestuurd om u te vragen of hij van deze ziekte zal genezen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ging Házaël hem tegemoet, en nam een geschenk in zijn hand, te weten, alle goed van Damaskus, een last van veertig kemelen; en hij kwam, en stond voor zijn aangezicht en zeide: Uw zoon Benhadad, de koning van Syrië, heeft mij tot u gezonden, om te zeggen: Zal ik van deze krankheid genezen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ging Hazael hem tegemoet, en nam een geschenk in zijn hand, te weten, alle goed van Damaskus, een last van veertig kemelen; en hij kwam, en stond voor zijn aangezicht, en zeide: Uw zoon Benhadad, de koning van Syrie, heeft mij tot u gezonden, om te zeggen: Zal ik van deze krankheid genezen?