2 Kings 9:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd had koning Joram van Israël de stad Ramot in Gilead terug veroverd op koning Hazaël van Aram. Maar hij was gewond geraakt. Daarom was hij teruggegaan naar Jizreël om te herstellen van zijn verwondingen. Jehu zei tegen zijn mannen: "Als jullie er zo over denken, zorg er dan voor dat niemand uit deze stad vertrekt om in Jizreël te gaan vertellen wat hier is gebeurd." Zo smeedde Jehu een samenzwering tegen koning Joram van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
koning Joram was echter teruggekeerd om in Jizreël te genezen van de verwondingen die de Syriërs hem toegebracht hadden, toen hij streed tegen Hazaël, de koning van Syrië.) En Jehu zei: Als het uw wil is, laat dan niemand uit de stad wegtrekken, die ontkomt om dit in Jizreël te gaan vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en koning Joram was teruggekeerd om te Jizreël genezing te zoeken voor de wonden, die de Arameeërs hem hadden toegebracht, toen hij streed met Hazaël, de koning van Aram. – En Jehu zeide: Indien gij er zo over denkt, laat dan niemand uit de stad ontkomen om dat in Jizreël te gaan berichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar was nu naar Jizreël teruggekeerd, om daar te herstellen van de wonden, die de Arameën hem in de strijd tegen Chazaël, den koning van Aram, hadden toegebracht. Nu sprak Jehoe: Wanneer ge er niets op tegen hebt, laten we niemand uit de stad ontsnappen, om het in Jizreël te gaan melden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij was echter teruggekeerd naar Jizreël om zijn wonden te laten genezen. "Als jullie willen dat ik koning word", zei Jehu tegen de mannen die bij hem waren, "laat dan niemand ontsnappen naar Jizreël om daar te vertellen wat hier gebeurd is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar hij was teruggekeerd naar Jizreël om te herstellen van de verwondingen die de Arameeërs hem in de strijd hadden toegebracht. – En Jehu zei: "Als jullie er zo over denken, zorg er dan voor dat niemand deze stad verlaat om dit in Jizreël bekend te maken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar koning Joram was teruggekeerd om in Jizreël te herstellen van de wonden die de Arameeërs hem hadden toegebracht, toen hij tegen Hazaël, de koning van Aram, streed. Jehu zei: “Als dit dan jullie instemming heeft, laat dan niemand uit de stad ontsnappen en weggaan om dit in Jizreël te gaan vertellen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij was echter teruggekeerd naar Jizreël om zijn wonden te laten genezen. ‘Als jullie willen dat ik koning word,’ zei Jehu tegen de mannen die bij hem waren, ‘laat dan niemand ontsnappen naar Jizreël om daar te vertellen wat hier gebeurd is.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de koning Joram was wedergekeerd, opdat hij zich te Jizreël helen liet van de slagen, die hem de Syriërs geslagen hadden, als hij streed tegen Házaël, den koning van Syrië.) En Jehu zeide: Zo het ulieder wil is, laat niemand van de stad uittrekken, die ontkome, om dit in Jizreël te gaan verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de koning Joram was wedergekeerd, opdat hij zich te Jizreel helen liet van de slagen, die hem de Syriers geslagen hadden, als hij streed tegen Hazael, den koning van Syrie.) En Jehu zeide: Zo het ulieder wil is, laat niemand van de stad uittrekken, die ontkome, om dit in Jizreel te gaan verkondigen.