2 Kings 9:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze terugkwamen en hem dat vertelden, zei hij: "Dat is wat de Heer heeft gezegd door zijn dienaar Elia uit Tisbe. Hij zei toen: 'Op de akker in Jizreël zullen de honden Izebel verslinden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwamen zij terug en vertelden het hem. Hij zei: Dit is het woord van de HEERE dat Hij gesproken heeft door de dienst van Zijn dienaar Elia, de Tisbiet, die zei: Op het stuk land van Jizreël zullen de honden het vlees van Izebel eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij terugkwamen en hem dat berichtten, zeide hij: Dit is het woord, dat de HERE gesproken heeft door zijn knecht, de Tisbiet Elia: Op de akker te Jizreël zullen de honden het vlees van Izebel verslinden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze keerden terug, om het aan Jehoe te melden. Hij riep uit: Zo heeft het Jahweh door zijn dienaar Elias uit Tisjbe voorspeld: "Op de plaats van Jizreël zullen de honden het vlees van Izébel verslinden;
Dutch 2007 (HTB)
Zij gingen terug en vertelden het hem, waarop hij zei: "Dat is precies wat de HERE heeft voorzegd. Hij heeft tegen de profeet Elia gezegd dat de honden haar vlees zouden opeten en dat haar lichaam zou worden verspreid als mest over het land, zodat niemand kon zeggen: 'Hier ligt Izébel."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze terugkwamen en hem dat vertelden, zei hij: "Dat is wat de Heer*** heeft gezegd door zijn dienaar Elia uit Tisbe: 'Op de akker in Jizreël zullen de honden het vlees van Izebel eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen kwamen zij terug en vertelden het en hij zei: “Dit is het woord van de HEERE, dat Hij gesproken heeft door de dienst van zijn dienaar de Tisbiet Elia. Hij heeft gezegd: ‘Op de akker van Jizreël zullen de honden het vlees van Izebel eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij gingen terug en vertelden het hem, waarop hij zei: ‘Dat is precies wat de Here heeft voorzegd. Hij heeft tegen de profeet Elia gezegd dat de honden haar vlees zouden opeten
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen kwamen zij weder, en gaven het hem te kennen, en hij zeide: Dit is het woord des HEEREN, dat Hij gesproken heeft door den dienst van Zijn knecht Elía, den Thisbiet, zeggende: Op het stuk lands van Jizreël zullen de honden het vlees van Izébel eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen kwamen zij weder, en gaven het hem te kennen, en hij zeide: Dit is het woord des HEEREN, dat Hij gesproken heeft door den dienst van Zijn knecht Elia, den Thisbiet, zeggende: Op het stuk lands van Jizreel zullen de honden het vlees van Izebel eten.