2 Peter 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vind dat dat mijn plicht is, zolang ik in deze tent [(= mijn lichaam)] woon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik acht het juist, zolang ik in deze tent ben, u op te wekken door de herinnering hieraan,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik acht het mijn plicht, zolang ik in deze tent ben, u door herinnering wakker te houden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zolang ik in deze tentwoning blijf, acht ik het mijn plicht, door gestadige herinnering u er toe op te wekken.
Dutch 2007 (HTB)
De Here Jezus Christus heeft mij laten zien dat ik niet meer zo lang op aarde te leven heb. Zolang ik nog hier ben, wil ik geregeld dit soort brieven schrijven om u wakker te houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het lijkt mij goed om, zolang ik nog in deze tent woon, dit in jullie wakker te houden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar het leek mij juist om zolang ik in dit lichaam ben, jullie door herinnering aan te sporen,
Dutch Frisian
Oba etj hool daut fe rajcht, soo lang etj enn disem Zelt **Tjarpa sie, jünt derjch Dentje halpe opptowatje,,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toch denk ik dat het goed is om jullie geheugen te blijven opfrissen zolang ik nog in dit aardse lichaam verblijf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En zolang ik nog in deze tent, mijn lichaam, woon, wil ik geregeld dit soort brieven schrijven om u wakker te houden.
Dutch Reimer 2001
En ekj jleew daut es rajcht, soo lang aus ekj enn dis Kjarpa sie, junt waka to hool derch denkje halpe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik acht het recht te zijn, zolang ik in dezen tabernakel ben, dat ik u opwekke door vermaning;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik acht het recht te zijn, zolang ik in deze tabernakel ben, dat ik u opwekke door vermaning;