2 Peter 2:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hun ogen zijn altijd opzoek naar een vrouw. Ze krijgen er nooit genoeg van om te doen wat God verboden heeft. Ze verleiden mensen die niet tegen hen op kunnen. Ze halen hen over om met hen mee te doen. En het zijn echte geldwolven. Ze zijn vervloekt!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun ogen zijn vol overspel en zondigen onophoudelijk; zij verlokken onstandvastige mensen en hebben hun hart geoefend in hebzucht; kinderen van de vervloeking zijn het.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij hebben ogen, die altijd uitzien naar een overspeelster en nooit ophouden met zondigen; zij verlokken onstandvastige zielen, hun hart is volleerd in hebzucht; kinderen der vervloeking zijn zij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun ogen zijn vol overspel en rusteloos in de zonde; wankelende zielen verlokken ze er mee. Hun hart is in hebzucht volleerd; die kinderen der vervloeking!
Dutch 2007 (HTB)
Zij zijn altijd op zoek naar vrouwen die met hen naar bed willen; zij krijgen nooit genoeg van de zonde; zij verleiden mensen die niet zo vast in hun schoenen staan; hun hele leven wordt beheerst door de hebzucht, maar zij zullen niet aan de straf ontkomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun ogen zijn altijd uit op overspel. Nooit krijgen ze genoeg van de zonde. Ze verleiden onstandvastige mensen. Hun hart is een en al hebzucht. Vervloekt zijn ze!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben ogen die vol overspel zijn en onophoudelijk zondigen, terwijl zij onstandvastige zielen verleiden. Zij hebben een hart dat geoefend is in hebzucht, het zijn kinderen van de vervloeking,
Dutch Frisian
de Uage voll Eehebruch ha en von de Sinde nijch auflohte, enn däm see onnbefaustijte Seele aunlocke; dee een Hoat ha, enn Habsucht jeeewt, Tjinja vom flätje, dee,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze zondigen onophoudelijk, met hun overspelige ogen die onstabiele mensen verleiden. Hun harten zijn geoefend in de hebzucht, die vervloekten!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zijn altijd op zoek naar vrouwen die met hen naar bed willen, zij krijgen nooit genoeg van de zonde, zij verleiden mensen die niet zo vast in hun schoenen staan, hun hele leven wordt beheerst door de hebzucht, maar zij zullen niet aan de straf ontkomen.
Dutch Reimer 2001
daen aere Uage foll sent fonn Eehebruch, en lote nich no met aeare Sind, en feleide dee Seele dee nich faust stone, en eewe sikj enn Jiets, fefluchte Kinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hebbende de ogen vol overspel, en die niet ophouden van zondigen; verlokkende de onvaste zielen, hebbende het hart geoefend in gierigheid, kinderen der vervloeking;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hebbende de ogen vol overspel, en die niet ophouden van zondigen; verlokkende de onvaste zielen, hebbende het hart geoefend in gierigheid, kinderen der vervloeking;