2 Peter 2:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want met hen is dan gebeurd wat het spreekwoord zegt: 'Hij is als een hond die teruggaat naar zijn braaksel,' of [wat een ander spreekwoord zegt]: 'Hij is als een schoongewassen varken dat teruggaat naar de modder.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hun is overkomen wat een waar spreekwoord zegt: De hond is teruggekeerd naar zijn eigen uitbraaksel en de gewassen zeug naar het rondwentelen in de modder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun is overkomen, wat een waar spreekwoord zegt: Een hond, die teruggekeerd is naar zijn uitbraaksel, of: een gewassen zeug naar de modderpoel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor hen blijft gelden, wat het toepasselijke spreekwoord zegt: "Een hond keert terug naar zijn eigen braaksel," en "een schoon-gewassen zwijn wentelt zich weer in de modder."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met hen is gebeurd wat het spreekwoord zegt: 'Een hond keert terug naar zijn braaksel, een gewassen varken naar de modder.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun is overkomen wat een waar spreekwoord zegt: “De hond is naar zijn braaksel teruggekeerd en de gewassen zeug naar het rollen in de modder!”
Dutch Frisian
Daut es ahn no däm woaren Sprejchwuat passeat: De Hunt tjemmt tridj no sienem eajnem Koltj, {Spr.26,11} en een jewoschnet Schwien jeit tridj, tom säle em Bloot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op hen is de spreuk “Een hond keert terug naar zijn braaksel en een gewassen zeug wentelt zich in de modder” van toepassing.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
geldt voor hem dit oude spreekwoord: ‘Een hond keert terug naar zijn eigen braaksel,’ en ook: ‘Een gewassen varken wentelt zich toch weer in de modder.’
Dutch Reimer 2001
Oba daut es met an jrod soo paseat aus daut woaret Schprechwuat sajcht: "Dee Hunt es no daut trig jegone daut hee utjespaeaje haud", en "Dee Saeaj suedelt sikj wada emm Blott no daem daut dee jewosche es".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar hun is overkomen, hetgeen met een waar spreekwoord gezegd wordt: De hond is wedergekeerd tot zijn eigen uitbraaksel; en de gewassen zeug tot de wenteling in het slijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar hun is overkomen, hetgeen met een waar spreekwoord gezegd wordt: De hond is wedergekeerd tot zijn eigen uitbraaksel; en de gewassen zeug tot de wenteling in het slijk.