2 Peter 2:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want God heeft ook de engelen die Hem ongehoorzaam waren, geen genade gegeven. Hij heeft hen gevangen gezet in de bodemloze put. Daar wachten ze vastgebonden in de duisternis tot Hij over hen zal rechtspreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want als God de engelen die gezondigd hebben, niet gespaard heeft, maar hen in de hel geworpen en overgegeven heeft aan de ketenen van de duisternis om tot het oordeel bewaard te worden;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want indien God engelen, die gezondigd hadden, niet gespaard heeft, maar hen, door hen in de afgrond te werpen, aan krochten der duisternis heeft overgegeven om hen tot het oordeel te bewaren;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wanneer God de zondige engelen niet spaarde, maar ze naar de hel verwees, en opsloot in donkere holen, om ze vast te houden voor het oordeel;
Dutch 2007 (HTB)
God heeft zelfs opstandige, ongehoorzame engelen niet gespaard, maar in de afgrond gegooid waar zij in donkere holen opgesloten blijven tot de dag van het grote oordeel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want God heeft de engelen die gezondigd hadden niet gespaard, maar in het dodenrijk geworpen, waar ze in gevangenschap in de duisternis bewaard worden voor het oordeel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want als GOD de engelen, die gezondigd hadden, niet gespaard heeft, maar met kettingen van de duisternis in de diepste afgrond geworpen heeft en overgeleverd heeft om bewaard te worden voor de veroordeling tot pijniging,
Dutch Frisian
Dan wann Gott Enjel, dee jesindijcht haude, nijch veschoond, sonda, dän dee em deepsten Aufgrund (Tartarus; enn grijisch De Plautz fe dee jestorwne Gottloose) raufschmeet, enn Tjäde de Diestaness Hall äwajeef, omm oppbewoat too woare fe daut Jerejcht;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
God spaarde engelen die gezondigd hadden niet, maar wierp hen in de hel, waar ze in diepe duisternis gevangen blijven tot het Oordeel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God heeft zelfs opstandige, ongehoorzame engelen niet gespaard, maar in de afgrond gegooid waar zij in donkere holen opgesloten blijven tot de dag van het grote oordeel.
Dutch Reimer 2001
Dan wan Gott dee Enjel dee jesindicht haude nich schoond, oba daen enne Hal enenn schmeet en an doa helt fa daut Jerecht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want indien God de engelen, die gezondigd hebben, niet gespaard heeft, maar, die in de hel geworpen hebbende, overgegeven heeft aan de ketenen der duisternis, om tot het oordeel bewaard te worden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want indien God de engelen, die gezondigd hebben, niet gespaard heeft, maar, die in de hel geworpen hebbende, overgegeven heeft aan de ketenen der duisternis, om tot het oordeel bewaard te worden;