2 Peter 3:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit is de tweede brief die ik jullie schrijf, lieve broeders en zusters. Met deze brieven probeer ik ervoor te zorgen dat jullie helder zullen denken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze tweede brief, geliefden, schrijf ik u nu. In beide wek ik door herinnering uw zuivere gezindheid op,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit is reeds de tweede brief, geliefden, die ik u schrijf; in beide tracht ik uw zuiver besef door herinnering wakker te houden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geliefden, dit is reeds de tweede brief, die ik u schrijf. In beide trachtte ik, door het opfrissen van het geheugen, uw goede gezindheid levendig te houden,
Dutch 2007 (HTB)
Vrienden, dit is al de tweede brief die ik u schrijf. In beide heb ik uw geheugen willen opfrissen, zodat u helder zult blijven zien waar het om gaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook in deze tweede brief die ik jullie schrijf, geliefde broeders en zusters, wil ik jullie aansporen tot helder denken
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geliefden, dit is nu de tweede brief die ik aan jullie schrijf. Door beide wil ik jullie zuiver besef door herinnering wakker houden,
Dutch Frisian
Disen tweeden Breef, Jeleefte, schriew etj jünt aul, enn dee beid etj derjch Dentjehalpe jüne kloare Jesennung Dentje oppwatj,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Beste vrienden, dit is al de tweede brief die ik aan jullie schrijf om jullie geheugen op te frissen en jullie aan te sporen om zuiver te denken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vrienden, dit is al de tweede brief die ik u schrijf. In beide heb ik uw geheugen willen opfrissen, zodat u helder zult blijven zien waar het om gaat.
Dutch Reimer 2001
Miene Leefste, dit es nu dee tweeda Breef daen ekj junt schriew, en enn beid wel ekj jun reina Senn oppreaeje en junt denkje halpe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezen tweeden zendbrief, geliefden, schrijf ik nu aan u, in welke beide ik door vermaning uw oprecht gemoed opwekke;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezen tweeden zendbrief, geliefden, schrijf ik nu aan u, in welke beide ik door vermaning uw oprecht gemoed opwekke;