2 Peter 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de dag van de Heer zal [net zo onverwachts] komen als een dief in de nacht. Op die dag zal de hemel dreunend verdwijnen. Alles waaruit de aarde bestaat en alles wat op aarde is gedaan, zal verbranden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de dag van de Heere zal komen als een dief in de nacht. Dan zullen de hemelen met gedruis voorbijgaan en de elementen brandend vergaan, en de aarde en de werken daarop zullen verbranden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de dag des Heren zal komen als een dief. Op die dag zullen de hemelen met gedruis voorbijgaan en de elementen door vuur vergaan, en de aarde en de werken daarop zullen gevonden worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar komen zal de Dag des Heren als een dief; en dan zullen de hemelen vergaan met donderend geweld, de elementen zullen verbranden en smelten, zo ook de aarde met al wat er op is gemaakt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de grote dag van de Here komt net zo onverwacht als een dief. Dan zal de hemel met een vreselijk lawaai vergaan; de elementen zullen door vuur worden verteerd en de aarde zal, met alles wat erop gebeurt, bloot komen te liggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de dag van de Heer zal komen als een dief in de nacht. Dan zullen de hemelen dreunend vergaan, alle elementaire dingen van de wereld zullen in vlammen opgaan en de aarde met alles wat daar gedaan is, zal verbranden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de dag van de HEERE komt als een dief. Op die dag zullen de hemelen plotseling verdwijnen. De elementen echter zullen al brandende vergaan en de aarde en de werken daarop zullen gevonden worden.
Dutch Frisian
Oba daut woat de Dach vom Harrn kohme aus een Deef, aun däm de Himmel vegohne woare met jewaultjem Jebrüzh, oba de Elämente daut *Jeschaufne enne Glooje woare oppjeleest en de Ead en de Woatje opp äa vebrennt woare.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De Dag van de Heer zal komen als een dief. Dan zal het heelal met veel lawaai vergaan en zullen de elementen brandend uiteenvallen. De aarde en alles wat daar gebeurt zullen worden onthuld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De grote dag van de Here komt net zo onverwacht als een dief. Dan zal de hemel met een vreselijk lawaai vergaan, de elementen zullen door vuur worden verteerd, de aarde zal bloot komen te liggen en alles wat erop gebeurd is zal aan het licht komen.
Dutch Reimer 2001
Oba daem Herr sien Dach woat kome soo aus en Deef, en dee Himels woare dan met en grootet jeruzh feschwinje, en daut waut jeschaufe es, woat met heetet brenne wajch schmelte, en dee Ead en aules waut doabenne es woat utjeforscht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, in welken de hemelen met een gedruis zullen voorbijgaan, en de elementen branden zullen en vergaan, en de aarde en de werken, die daarin zijn, zullen verbranden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, in welken de hemelen met een gedruis zullen voorbijgaan, en de elementen branden zullen en vergaan, en de aarde en de werken, die daarin zijn, zullen verbranden.