2 Peter 3:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Lieve broeders en zusters, omdat jullie deze dingen nu van tevoren weten, kunnen jullie op je hoede zijn. Dan zullen jullie je niet laten meeslepen door de verkeerde dingen die slechte mensen doen, en zullen jullie je geloof niet verliezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U dan, geliefden, omdat u dit van tevoren weet, wees op uw hoede, zodat u niet door de dwaling van normloze mensen wordt meegesleept en afvalt van uw eigen vastheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geliefden, daar gij het nu van tevoren weet, weest op uw hoede, dat gij niet, door de dwaling der zedelozen medegesleept, afvalt van uw eigen standvastigheid;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij dan, geliefden, nu gij het te voren weet, weest op uw hoede, opdat gij niet door de dwaling der goddelozen wordt meegesleept en uw eigen vastheid verliest.
Dutch 2007 (HTB)
U bent gewaarschuwd, vrienden. Wees daarom op uw hoede. Laat u niet meeslepen door de verkeerde ideeën van mensen, die van geen wet willen weten. Anders valt u af van de goede plaats waar u nu staat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geliefde broeders en zusters, jullie weten deze dingen nu van tevoren. Wees dus op je hoede en laat je niet meeslepen door de dwalingen van slechte mensen, waardoor jullie je standvastigheid zouden verliezen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom dan, mijn geliefden, nu jullie dit van tevoren weten, waak over jullie zielen, dat jullie niet achter de dwaling van wetteloze mensen aanlopen en van jullie standvastigheid afvallen,
Dutch Frisian
Aulsoo jie, Jeleefte, doa jie daut verhäa weete, soo heed jünt, daut jie nijch, derjch dän Errsenn de Jesatzloose met wajch jeräte woare, üt jüne eajne Faustijchtjeit faule.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Beste vrienden, omdat jullie dit al weten, moeten jullie waakzaam zijn en je niet laten meeslepen op het dwaalspoor van wetteloze mensen. Laat je niet van je stuk brengen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bent gewaarschuwd, vrienden. Wees daarom op uw hoede. Laat u niet meeslepen door de verkeerde ideeën van mensen die van geen wet willen weten, maar blijf standvastig.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, miene leefste, wiel jie dit em ferut weete, siet faeasechtich daut jie nich wajch jeliet woare derch dee jesatsloose Faulscheit, en fonn jun Staunthauft auf faule.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij dan, geliefden, zulks te voren wetende, wacht u, dat gij niet door de verleiding der gruwelijke mensen mede afgerukt wordt, en uitvalt van uw vastigheid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij dan, geliefden, zulks te voren wetende, wacht u, dat gij niet door de verleiding der gruwelijke mensen mede afgerukt wordt, en uitvalt van uw vastigheid;